Traductora del inglés y el francés al castellano y al gallego, licenciada en Traducción e Interpretación con un máster en Traducción Audiovisual. Desde 2007 compagina la traducción de cómics con la subtitulación y la edición de vídeo.
Ha traducido cerca de doscientos cómics, mayormente del francés, entre ellos Impenetrable, Chumbo, La carretera, Atrevidas, Soy su silencio, Carta blanca, La bibliomula de Córdoba, Piel de hombre, La bomba, Las guerras de Lucas y la serie Los buenos veranos.
Esta web usa cookies propias y de terceros para ofrecer un mejor servicio y hacer estadísticas de datos de uso. Acéptalas antes de seguir navegando para poder disfrutar de todos sus contenidos con plena funcionalidad.
Si quieres más información o modificar su configuración, visita nuestra Política de Cookies.