FICOMIC acull el Premi Sophie Castille a la Millor Traducció. El premi es concedeix a la millor traducció en espanyol o en català dels còmics publicats per editorials espanyoles al llarg de l’any natural anterior a la convocatòria.
Aquest guardó té com a objectiu reconèixer la tasca dels traductors en el mitjà, així com destacar la importància del treball de traducció en el món del còmic, reconeixent l’habilitat i la dedicació d’aquelles persones que contribueixen significativament a la difusió i comprensió d’aquestes obres al nostre país.
Deep me, de Marc-Antoine Mathieu
Tradueix Irene Oliva Luque.
Edita Salamandra Graphic
Lo que más me gusta son los monstruos 2, d'Emil Ferris.
Tradueix Montse Meneses Vilar.
Edita Reservoir
Obra hermética, de Moebius.
Tradueix Carlos Mayor.
Edita Reservoir
Raíces de ginseng, de Craig Thompson.
Tradueix Óscar Palmer.
Edita Astiberri
Si los hombres tuvieran la regla, d'Éric le Blanche i Camille Besse.
Tradueix Daniel Cortés, Philippe July i Purificación Meseguer.
Edita Hachette Graphic
Aquest web usa cookies pròpies i de tercers per a oferir un millor servei i fer estadístiques de dades d'ús. Accepta-les abans de continuar navegant per a poder gaudir de tots els seus continguts amb plena funcionalitat.
Si vols més informació o modificar la seva configuració, visita la nostra Política de Cookies.